Что меня ждет на английском

Перевод песни How far I’ll go (Moana)

В исполнении: Alessia Cara.

How far I’ll go

Как далеко я зайду

I’ve been staring at the edge of the water
‘Long as I can remember, never really knowing why
I wish I could be the perfect daughter
But I come back to the water, no matter how hard I try

Every turn I take,
Every trail I track
Every path I make,
Every road leads back
To the place I know, where I can not go
Though I long to be

See the line where the sky meets the sea?
It calls me
And no one knows, how far it goes
If the wind in my sail on the sea stays behind me
One day I’ll know,
If I go there’s just no telling how far I’ll go

Oh oh oh, oh, oh oh oh oh, oh oh oh, oh oh
Oh oh oh, oh, oh oh oh oh, oh oh oh, oh oh

I know everybody on this island
Seems so happy on this island
Everything is by design
I know everybody on this island has a role on this island
So maybe I can roll with mine

I can lead with pride, I can make us strong
I’ll be satisfied if I play along
But the voice inside sings a different song
What is wrong with me?

See the light as it shines on the sea? It’s blinding
But no one knows, how deep it goes
And it seems like it’s calling out to me, so come find me
And let me know, what’s beyond that line,
Will I cross that line?

See the line where the sky meets the sea?
It calls me
And no one knows, how far it goes
If the wind in my sail on the sea stays behind me
One day I’ll know,
How far I’ll go

Всю свою жизнь я была у воды,
И даже не знаю почему.
Я хотела быть идеальной дочерью,
Но как бы я ни пыталась, всегда возвращалась к воде.

Каждый поворот, что я делаю,
Каждый след на моем пути,
Каждая тропинка, по которой я иду,
Каждая дорога приводят меня
К месту, которое я знаю, но куда не могу пойти,
Хоть и очень хочется.

Ты видишь эту линию, где небо встречается с морем?
Она зовет меня.
И никто не знает, как далеко она простирается.
Если ветер все еще дует в паруса,
То однажды я узнаю это,
И трудно сказать, как далеко я зайду.

Оу-оу-оу, оу, оу-оу-оу-оу, оу-оу-оу, оу-оу
Оу-оу-оу, оу, оу-оу-оу-оу, оу-оу-оу, оу-оу

Я знаю всех на этом острове,
Они кажутся такими счастливыми.
Так и нужно.
Я знаю, что у всех на этом острове есть своя роль,
Поэтому, возможно, и я здесь не просто так.

Я могу вести людей с гордостью и сделать нас сильными,
Я буду счастлива, если смогу помочь,
Но голос внутри меня поет совсем другую песню.
Что же со мной не так?

Ты видишь этот яркий свет на воде? Он ослепляет.
И никто не знает, как глубоко он идет.
И, кажется, он зовет меня к себе, так пусть найдет меня
И позволит мне узнать, что за этой линией,
Смогу ли я пересечь ее?

Ты видишь эту линию, где небо встречается с морем?
Она зовет меня.
И никто не знает, как далеко она простирается.
Если ветер все еще дует в паруса,
То однажды я узнаю это,
И трудно сказать, как далеко я зайду.

Источник

Текст песни How Far I’ll Go

How Far I’ll Go

Shouldn’t this be performed by Auli’i Cravalho as well as Alessia Cara?

Video added.
Featuring artist: Moana (OST) [added]
Album added.

perfect

This is the pop version, sung by Alessia Cara. Auli’i Cravalho will sing the film version (I added also the video of the pop version).

Are there any differences between the pop and the movie version? It’s better to add ‘(pop version)’ or ‘(Alessia Cara)’ to the song title to differentiate them, if so.

I thought that writing «Alessia Cara» was enough to make people understand it was the pop version. Anyway if it can help I can add «pop version» to the title ^^

Читайте также:  чем может гордиться современная россия

oh and anyway, yeah, lyrics are a bit different between film and pop version so I really think they should be separated.

That’s why I asked for the ‘Pop version’ tag to be added. It won’t allow duplicates to be added and will differentiate the songs which have different lyrics. Thanks for clarifying, though.

no problem, sorry if I created confusion ^^

I’ve noticed that at the end she says
«The line where the sky meets the it calls me»

Lyrics corrected (last two lines)
Last line:
>»One day I’ll know, how far I’ll go» =
Then I’ll know, how far I’ll go

She pronounces also the «see»

I also hear something but disney but subtitles on the video and jt says «the line» but i will leave it like this

at the Oscars she clearly sings the «see», so I really don’t know what to say

I made also an English friend of mine cheking it and she said Alessia sings «One day I’ll know» so I guess the correction is useless

If you compare the two instances where she sings this passage you hear pretty clearly the difference in pronunciation.
Another indicator for that she sings: «And then I’ll know. » to end that song is the Spanish version of it.
There the posted (and sung!) lyrics say for the last line: >»por fin sabré cuán lejos voy. »
meaning: «Eventually I’ll know how far I’ll go»

The Italian and the Portuguese version have this twist in the lyrics aswell.
«Onde Irei Ter [How far I’ll go] (Portuguese Version)» says: >»Eu vou saber, onde irei ter!» meaning: «I’ll know where I’ll go!»

Why has the pop version been deleted keeping just the film version one in «Moana (OST)»?
Ok that the lyrics are the same, but the song is different in terms of musicality and usually we always keep two versions for every soundtrack if there is a film and a pop one.
Someone deleted the film verison and added Alessia Cara here in featuring. and I think we should consider the idea to make again the pop version with its own video and interptetation because this is confusing for who is looking for the song and find this sort of «mix».
Let’s tell me what you think about!

In addition I want to remember that we did the same for «Beauty and the Beast». Lyrics of the songs from Angela Lansbury and from Celine Dion and from Ariana Grande are TOTALLY THE SAME, but still there are three different versions on lyricstranslate and every one has its own video and interpretation also if the lyrics are the same.
I think it is unfair to delete the pop version of «How far I’ll go».

Источник

Песня «Спасибо» из мультфильма «Моана»

Песня «Спасибо» в исполнении героя мультфильма Мауи, несомненно, понравится слушателям всех возрастов и любого пола. Этот персонаж дарит сплошное веселье! Скорее включайте музыку и убедитесь в этом сами.

Слушать онлайн «Спасибо»

Слушайте также

Текст песни «Спасибо»

Я вижу, ты обомлела —
Великих не встречают каждый день.
Запуталась в чувствах своих.
Как это мило! Ох, люди, чего ждать еще от них?

Открой глаза и прозрей:
Да, перед тобой сам Мауи — царь морей!
Скажи, я неплох, сложён как бог,
Сделал то, чего никто не смог!

Мне люди должны сказать Спасибо!
За песок и солнца свет!
Что ловится рыба в море синем.
Наверное, я не знаю слова Нет. Хэй!

Знаешь, кто небом Землю укрыл?
Зажег на небе звезды? Я это был!
Кто украл огонь из пещер, где рыскал демон злой?
Я и никто другой!

За то, что солнце поймал, — Спасибо!,
Чтоб теплым раем мир ваш стал!
И что есть ветер у вас — Спасибо!,
Чтоб в парус дул и пальмы тряс!

Мне люди должны сказать Спасибо!,
Что вам землю из моря достал!
Я просто хотел сделать всё красиво,
Героем стать хотел — и я им стал!
Спасибо!, Спасибо!.

Читайте также:  что значит монолитный дом плюсы и минусы

Нет, ну, а как вы хотели?

Что ж, деточка, как было сказано:
Я полубог и вы всем мне обязаны.
Прилив, трава, острова —
Дело рук Мауи, такие дела!

Сцапал угря, в ил закопал.
Выросла пальма — кокос вам упал.
Так что, детка, делайте выводы:
Я полубог, но это лишь пол-беды!

Вся история на моей коже,
Здесь победы и подвиги тоже.
Глянь, где я был, каждый шаг мой записан.
Видишь, малыш, мини-Мауи порхает, как птица!

В общем, пора бы сказать Спасибо!
За мир, что был создан мной,
Прекрасны дары все его. Спасибо!.
И сделал я свой выбор непростой!

Да и тебе я скажу Спасибо!
Твой парус ласкает взор.
Под ним по волнам я пойду красиво
Ведь плаваю я хуже, чем топор!

Спасибо, спасибо, спасибо!

Захватывающие приключения в бескрайнем океане

Мультипликационный фильм «Моана» признан одним из лучших в сокровищнице кинокомпании Дисней. Невероятная история о морских приключениях Моаны, дочери вождя племени маори, переносит зрителей на острова Океании. По сюжету, героиня должна вернуть сердце богини жизни Те Фити, иначе ее племени, как и многим другим, грозят голод и страдания. Помочь ей в этом призван полубог Мауи, который поначалу не очень-то и соглашается. Удивительная яркая анимация, много солнца и воды, колоритные персонажи, внезапные повороты истории – вот компоненты успеха прекрасного мультика.

Но главный его секрет – потрясающая музыка, без которой картина не была бы такой интересной.

Все 42 трека были написаны специально для «Моаны». Они задают настроение, придают сюжету динамичность, в доступной форме доносят до юных зрителей идеи дружбы, взаимовыручки, честности, смелости. Песня «Спасибо» вызывает улыбку уже с первых секунд. Добродушный и самоуверенный здоровяк Мауи считает, что все люди должны быть ему благодарны за созданный мир, о чем он и рассказывает Моане. Мелодия написана в характерном «островном» ритме, самобытная и яркая.

Интересные факты о мультфильме

Герои путешествия по волнам

Морское приключение – мечта любого ребенка, которую можно осуществить с помощью анимации и музыки!

Источник

Predicting the future. Как строить предположения о будущем на английском языке

Нельзя ни в чем быть абсолютно уверенным, особенно если дело касается будущих действий. Что-то точно случится, а что-то может случиться. В этой статье мы научимся строить предположения (to predict something / to make a prediction) на английском языке с помощью конструкции be going to и глаголов will, may (might), can (could), must.

Will и be going to

Мы используем глагол will, когда наше предположение основано на предчувствии, мнении или личном опыте. Прогноз с be going to мы можем подтвердить какими-то фактами или видимыми доказательствами.

I called him an hour ago. He will come soon. – Я звонил ему час назад. Он скоро придет. (я думаю, что он скоро придет, но я не могу ничем это доказать)

It’s raining outside. You’re going to be wet through if you don’t take an umbrella. – На улице дождь. Ты промокнешь насквозь, если не возьмешь зонт. (без зонта на улице промокнешь – это факт)

Помните, что вы сами вольны выбирать, какой глагол использовать. Исходите из того, какую мысль вы хотите донести.

They will spend their vacation in Florida. They will have a good time there. – Они отправятся в отпуск во Флориду. Они хорошо проведут там время. (это мое мнение, я считаю, что во Флориде можно прекрасно провести время)

They will spend their vacation in Florida. They are going to have a good time there. – Они отправятся в отпуск во Флориду. Они хорошо проведут там время. (Флорида – очень известная курортная местность. Там всегда тепло, всегда лето – это факт)

Также вместе с will и be going to часто встречаются глаголы to think (думать), to believe / to suppose / to guess (полагать, считать), to expect (ожидать), to hope (надеяться), to assume (допускать), to be sure (быть уверенным).

I assume that he won’t be honest with us. – Я допускаю, что он не будет честен с нами. (предположение, основанное на моих чувствах)

He has moved out. I think they are going to split up soon. – Он съехал. Я думаю, они скоро расстанутся. (предположение, основанное на фактах: они не могут жить вместе, значит, их отношения скоро завершатся)

Для того чтобы придать еще больше уверенности своему предсказанию, добавьте наречия probably (вероятно), certainly (определенно), definitely (точно, наверняка).

That’s the chance of my lifetime. My grandiose plan will certainly work out. – Это шанс всей моей жизни. Мой грандиозный план определенно сработает. (я в это верю, но у меня нет никаких доказательств, что план сработает)

The sky is covered with snow clouds. It’s definitely going to snow on Christmas Eve. – Небо затянуто снеговыми тучами. Точно пойдет снег в канун Рождества. (у меня есть доказательство – снеговые тучи)

Для того чтобы с уверенностью перейти к следующим «методам предсказания», посмотрите видео о разнице между will и be going to.

Правила, описанные выше, – это правила классической грамматики. Им необходимо следовать в деловой переписке или на международном экзамене. В повседневной речи грань между will и be going to условна. Узнайте, что говорят об этих глаголах наши преподаватели в статье «Мнение носителей английского языка: какие правила грамматики можно нарушать».

Читайте также:  чем можно закрасить домашний квас

Модальные глаголы: may, can, must

Модальные глаголы may (might), can (could) и must показывают возможность: что-то с определенной степенью возможности произойдет в будущем. Каждый из модальных глаголов передает свою степень уверенности и имеет свой оттенок в значении:

Мы используем may, если уверены в своем предсказании примерно на 75%. Другими словами, мы точно не знаем, как обстоит дело, но делаем предположение, что может быть так. May обычно переводится словами «может быть», «возможно», «наверное».

– Where is he? – Где он?
– I don’t know. He may be in the kitchen. – Не знаю. Может быть, на кухне.

Might – самый «сомнительный» глагол. Мы его используем, когда сильно не уверены в своем предположении, в процентном соотношении это около 50%. Обычно мы ни на что не опираемся в своих суждениях. Might мы переводим словами «может быть», «мог бы».

– Where is she? – Где она?
– Well, she might be on the balcony. – Ну, она могла бы быть на балконе.

Must – самый «сильный» модальный глагол. Он показывает наибольшую степень уверенности. Это значит, что мы практически полностью уверены в своем предположении, примерно на 95%. В русском языке must соответствует словам «вероятно», «скорее всего», иногда «наверняка», «точно».

– Did you see my glasses? – Ты видел мои очки?
– It must be on the table. You were reading there. – Они, скорее всего, на столе. Ты читал там.

She’s been an hour late. She must be stuck in a traffic jam. – Она опаздывает на час. Она точно застряла в пробке.

По степени уверенности модальный глагол can находится между may и must. Он показывает возможность. Мы не сильно уверенны в своих словах, но по каким-то субъективным причинам предполагаем действие возможным. Переводится can с помощью слов «вероятно», «может быть», «должно быть».

They can take a wrong road and come back a day later. – Может быть, они поехали по неправильной дороге и вернутся на день позже.

Could по смыслу и уверенности совпадает с may и может использоваться как его синоним.

I don’t know where she is. She could/may be kept at work. – Я не знаю, где она. Наверное, задерживается на работе.

Мы рассмотрели строгие правила английской грамматики. На самом деле в жизни носители языка не будут замерять со специальным прибором степень уверенности в вашем голосе и ее соответствие модальному глаголу, который вы использовали. Как и в случае с will и be going to, граница, разделяющая значения модальных глаголов, весьма размыта. Поэтому вам самим следует выбирать, какой глагол использовать в конкретной ситуации.

Вам понравилось строить догадки и предположения на английском языке? Тогда не забудьте пройти тест. Помните, что в тесте предположения и неуверенность недопустимы 🙂

Источник

Библиотека с советами