Смысл этого выражения ясен без объяснений: оно показывает крайнюю редкость того, что приходится искать, добавляя к дневному свету искусственный, или же полную невозможность найти нужный предмет или лицо. Однако есть известная легенда о происхождении этой фразы.
Греческий философ Диоген (IV век до нашей эры) отличался смелостью и парадоксальностью суждений, а также эксцентрическими поступками. Например, проповедуя в своей философии аскетизм, он и на практике следовал этому учению — жил на берегу моря в огромной бочке, довольствуясь в быту лишь минимумом удобств. Другим эксцентрическим поступком, память о котором (не смотря на явный его мизантропический характер) человечество все же сохранило, бережно пронеся ее сквозь толщу веков, был следующий:
Иносказательно: упорно, но тщетно искать что-либо или кого-либо. Так и появилось известное выражение «Днем с огнем не сыщешь», так как Диоген так и не нашел!
Фраза Ищу человека! также, стала крылатой.
Ассоциации же, которые возникли у составителей по поводу «фонаря Диогена», таковы:
В современном мире на человека постоянно обрушивается море информации, большая часть из которой представляет собой просто интеллектуальный мусор. К сожалению, это неизбежная плата за бурное развитие коммуникационных и информационных средств, вызванное научно-техническим прогрессом. Также не стоит забывать о том, что и политическая пропаганда перешла на новый качественный уровень. Она, кстати, умело использует фактор информационной перегруженности людей. «Масс медиа захламляют сознание людей информацией настолько, что они вообще перестают что-либо понимать. Тут действует принцип: «Пусть знают все, не понимая ничего! » (А. Зиновьев, «Запад»)
Происхождение выражения Днём с огнём не сыщешь!
П. Брейгель Старший
Каждый предмет на картине Брейгеля имеет смысл.
Человик ищет истину в глобусе (перевёрнутый мир – пословицы), игре (кости, шахматы, карты-гадание), в вине (кружка, кувшин), в древних письменах (дощечки с надписями), в ребусе (кубик с буквами- +-L-V-K – человек; D-V-K – дух), в астрономии (астролябия), в научном поиске (лупа), в труде: ножницы (портной), башмак (сапожник), мастерок (строитель), топор (лесоруб), в войне (на дальнем плане лагерь воинов), в изотерии (мешок – saсk (англ.) > meshok – мешок (слав.) > secret – секрет- игра слов), в религии (у церкви).
Два человека перетягивают ленту – спор, спорт, диспут.
Проведём этимологический анализ изречения отца Екклезиаста с помощью славянского языка.
Vanitas vanitatum et omnia vanitas (лат. Суета сует, всё — суета)
«Вынутость внутренности и полная вынутость», преобразовываем
«Вынутые внутренности как и полные вынутые» или
cтр. 69, со строки 7 (рисунок) КР
Tранскрипция на латинском:
idoa [солнце] [поникший цветок] [топор]
knc [поникший цветок] v tai k krst
[птица] l v v knc zch
n [царь] kan vn r
ss [кулич] sin sn kon i [пасха христова] lst s gvj vn
Перевод на славянский в латинской транскрипции:
idoa jar nichit bit
kinik nichit vo taji koj krest
ptica let vis vis kinik jazicnij
nes car kan vino ro
sij so kulich sin sen kon i pasxa xrist list so givj vino
Перевод на русский:
Идя к солнцу поникшему быть
киник проникший во тайну кой крестом
птица летает в выси. Видит киник: язычный
несёт царь кан вина рос-
ного со куличём сыну, сено коню и пасху христову, лист со живым вином.
Tранскрипция на латинском:
idoa [солнце] [поникший цветок] [топор]
knc [поникший цветок] v [змея] k
krst [птица] v v knc grd zch n [царь]
kan vn rss
[кулич] sin ptchn bn gvj pravshi kn
vdjna [солнце] v [коршун] vava [солнце] [солнце] sin ptchn c
rts nst izz sin pravshi jz [поникший цветок] kn v
flg [коршун]s sin si st s pravshi [купол] jz [лист]
[поникший цветок] kn v flg nst izz sin pravshi
jz [поникший цветок] kn v flg izz pravshi va krg 3
s [купол] luna s krg knc[коршун] 2 krg or [коршун] 3 s [купол]
Перевод на славянский в латинской транскрипции:
idoa jar nichit bit
kinik nichit voda zeml koj
krest ptica vo vis kinik gljadi jazichj nes car
kan vino rosij
kulich sin ptichnj vino givoj pravishi kan
vodnij jar vo kraj xva xva 2 jar sin ptchnj se
radost neset jzichj sin pravisha ptichj nichit kon vo
flag kraisha sin esi sta so pravisha kupol ptichj list
nichit kon vo flag neset jazichnj sin pravisha
ptichnj nichit kon vo flag jazichnj pravisha xva krugj 3
so kupol luna so krug kinik kraj 2 krugj or kraj 3 so kupol
«Днём с огнём не сыщешь!» — значение и история фразеологизма
Мы говорим «днём с огнём не сыщешь» о чём-то редком, что очень сложно отыскать. Но как появился этот фразеологизм?
Такого добряка другого на свете днем с огнем не найти. [И. С. Тургенев. Месяц в деревне (1850)]
Это выражение употребляется в русском языке с XIX века. Огонь может как уничтожать, так и освещать путь.
В нашем выражении огонь выполняет функцию усиления дневного света. Но сколько угодно свети, найти иголку в стоге сена почти невозможно.
Первая мифологическая ассоциация с огнем — это история о Прометее, который принес людям огонь и поплатился за это. Но происхождение выражения «днём с огнём не сыщешь» некоторые исследователи связывают все-таки не с Прометеем, а с Диогеном.
Древнегреческий философ Диоген жил около 412 до н. э. в Синопе на побережье Чёрного моря. Был знаком с Платоном, Аристиппом, Демосфеном, Александром Македонским, Евклидом.
Диоген был народным героем того времени, странствовал по Греции, столкнулся с пиратами, попал в рабство, учил детей своего хозяина.
Диоген Лаэртский, который жил гораздо позже в II—III веках, рассказывает в своей книге «Жизнь, учение и мнения знаменитых философов» несколько легенд о Диогене Синопском. И вот он поведал, что философ днём зажигал фонарь и ходил по улицам города. Удивленные горожане спрашивали, зачем он это делает, в его поступке нет логики. А Диоген отвечал, что так «ищет человека».
Вот в таком «древнем перфомансе» скрыт глубокий смысл, что настоящего человека невозможно найти.
Но нельзя точно сказать, что пословица «днём с огнём не сыщешь» греческого происхождения, потому что аналога ей не удалось найти. Возможно, что это все-таки русский фразеологизм, а не заимствование из греческого. Хотя и существует такая красивая философская легенда.
днём с огнём
Эта книга стала большой редкостью, ее днем с огнем не найдешь.
Утешая Таню, Коврин думал о том, что, кроме этой девушки и ее отца, во всем свете днем с огнем не сыщешь людей, которые любили бы его. (А. Чехов.)
В этих лесных и болотистых краях днем с огнем не сыщешь камня. (А. Иванов.)
Смотреть что такое «днём с огнём» в других словарях:
огнёвка — огнёвка, огнёвки, огнёвки, огнёвок, огнёвке, огнёвкам, огнёвку, огнёвок, огнёвкой, огнёвкою, огнёвками, огнёвке, огнёвках (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») … Формы слов
Огнём и мечом — может означать: Огнём и мечом крылатая фраза, известная с античных времён. «Огнём и мечом» исторический роман польского писателя Генрика Сенкевича. «Огнём и мечом» исторический польский минисериал, снятый режиссёром Ежи Гофманом. «Огнём и мечом»… … Википедия
Огнёвка — Огнёвка: Огнёвка (род грибов) Огнёвка акациевая (бабочка) Реки Огнёвка (приток Катуни) Огнёвка (приток Суры) Населённые пункты Огнёвка деревня в Черемисиновском районе Курской области. Огнёвка деревня в Становлянском районе Липецкой области.… … Википедия
Огнёвка жёлтая рисовая — Научная классификация промежуточные ранги Домен: … Википедия
Огнёв — фамилия. Огнёв, Александр Васильевич (1925) писатель, критик. Огнёв, Владимир Фёдорович (1923) писатель, критик. Огнёв, Владимир Фёдорович (1967) российский оперный и камерный певец. Огнёв, Сергей Иванович (1886 1951) биолог. Огнёв, Николай… … Википедия
Огнёвки-травянки — Crambus perlella … Википедия
Согласно легенде, древнегреческий философ Диоген решил проверить, много ли на свете людей, достойных звания Человека. Он зажег фонарь и ходил с ним средь бела дня, восклицая: «Ищу Человека!» Но никто не обращал внимания на бедного философа внимания. Так и возникла всем известная поговорка.
В современном языке выражение «днем с огнем не сыщешь» может употребляться в самых разных контекстах, где речь идет о какой-либо большой редкости, которую невозможно обнаружить\найти\добыть даже днем при избытке света.
Это все из-за вот этой карикатуры: Арман Фальер над Парижем со свистом летит:
Она была нарисовна в 1909 году в честь открытия в Париже первой аэронавтической выставки президентом Франции.
А 25 марта того же года президент Франции Арман Фальер подписал декрет, определяющий границы территории, на которой выпускался арманьяк.
25 июля того же года Блерио впервые перелетел Ла манш.
Сейчас мы говорим так о человеке, который не нашел своего места в жизни, который мыкается, не может найти своего призвания, назначения, у которого не складывается жизнь в целом. В старину путем называли совокупность должностей, которые можно было получить при княжеском дворе, и бояре всеми способами старались получить заветный путь. Кто не успевал, не получал должность, презрительно именовали непутевым человеком.
Фразеологизмы возникают не на пустом месте, чаще всего это образные сравнения, которые основаны на реальном сходстве какого-либо действия или бездействия с чем-то существующем на практике.
Например фразеологизм в час по чайной ложке конечно же появился с легкой руки аптекарей, которые обозначали дозу приема лекарства, но смысл его к лекарствам никакого отношения не имеет.
Работа развозить воду, была неквалифицирована и видимо где-то это было поручено какой-то, не очень далекой женщине, девушке, по имени Евдокии, но в силу ее положения в обществе, ее звали Дунька. У нас такой был Илья, где-то другие. Так имена становились нарицательными. Так и «Дунька с водокачки», я же слышала в таком варианте:»Дунька с мыльного завода».
Выражение означает некое презрение, неуважение, пренебрежение к человеку.
Также есть альтернативная версия этимологии этого выражения, и в этой версии Испания оказывается вообще не при чем. Тут в языковой игре участвует иврит. А звуковая часть испа-, которая намекает на Испанию, по версии автора, просто переводится как осина, и далее библейская трактовка. Мне эта версия кажется очень странной, но тем не менее она тоже имеет место быть.



