«В натуре» — как это выражение появилось в русском блатном языке
«В натуре» — один из немногих жаргонизмов, пришедших в тюремное арго не из идиша или иврита. Он прочно укоренился в речи уголовников Российской империи, а после — и в разговорах новых русских и даже простых обывателей.
Сегодня «в натуре» используется в качестве синонима для слов «конечно», «определённо» и «в самом деле». Но изначально у этого выражения было совершенно другое значение и пользовались им отнюдь не преступники.
Изначальное значение словосочетания «в натуре»
Само слово «натура» перекочевало в русский язык из латинского. В переводе с латыни «natura» означает естественный миропорядок, рождение или природу. Неудивительно, что многие художники говорили и продолжают говорить о поездках на природу с целью написания новой картины не иначе как «выехать на натуру». А в веках очень часто использовали выражение «предстать в натуре». Что же оно означало?
Два века назад слово «натура» употреблялось и в значении обнажённого тела и естества человека. Если человек говорил, что он вчера предстал в натуре, то он имел в виду, что он был нагишом. Особенно часто выражение «в натуре» можно было встретить в речи художников и писателей — людей, бесконечно далёких от криминального мира. Мастера красок и кисти писали обнажённую натуру — позирующих голыми девушек и юношей. А учёный и композитор Александр Бородин написал своей супруге, что весь день был вынужден провести в натуре — так жарко было летом в доме.
Представали в натуре и те, кто открывал свою душу и не скрывал своих тайн. Вероятно, этого значения выражения оно так приглянулось преступникам всех мастей. Ведь во многих их тёмных делишках важна была предельная честность между партнёрами.
Криминальная «натура»
Русская блатная феня практически полностью состоит из слов, пришедших из иврита или идиша. Так случилось того, что в российских тюрьмах оказывалось много выходцев из Одессы, и многие из них были евреями, разумеется, привыкшими говорить на своём родном языке. Их словечки пришлись по вкусу русским уголовникам и были быстро взяты на вооружение. Но ни одна тюремная фраза на идише не смогла точно и коротко отразить в себе фразы «на самом деле это так и было» или «я в ответе за правдивость предоставленной информации». Поэтому жаргонизм «в натуре» получил новое значение и стал использоваться как заменитель вышеприведённых фраз. Это исконно русское выражение даже попало в словари криминального жаргона.
Так, в начале XX века известный криминалист Сергей Михайлович Потапов взялся за написание «Словаря жаргона преступников». Впоследствии эта книга помогла в раскрытии многих преступлений. Ведь без понимания тюремного арго следователи могли пропустить важную информацию во время допроса. В словаре Потапова «в натуре» имеет значение «правильно». Употребляется фразеологизм «в натуре» и врагами преступников — служителями закона. Например, юристы часто говорят о взносах в натуре, когда акционер в качестве взноса в уставный капитал передаёт здание, земельный участок или оборудование. Примечательно, что и в обычных словарях, например, в словаре Даля, «натура» в значении «бесспорно, очевидно» тоже встречается. Так же, как и другое любимое слово братков из девяностых — «лох».
Как дерево превратилось в деревенского простофилю
Например, в девяностые появилось выражение «лохотрон», означающее игру, в ходе которой из жертвы выманиваются деньги. Про общественный транспорт братки пренебрежительно говорили, что «я на этой лоховозке в жизни не поеду». Если срывал дело или терпел фиаско, то про него говорили, что он «лоханулся». Интересно, что в Советском Союзе некоторые воспринимали жаргонизм «лох» как аббревиатуру. И расшифровывали её не иначе как «Личность, Обманутая Хулиганами». К тому же, в Ленинградской области в семидесятые стали выдавать автомобильные номера с буквами «ЛОХ».
Чаще всего на машинах с таким нелестным буквенным обозначением приезжали люди из деревень, чтобы продать свои овощи и фрукты. Работали они честно, за что местные криминальные авторитеты, конечно, быстро прозвали их лохами — деревенскими простофилями, не знавшими толк в зарабатывании денег. Иногда, если они слишком наглели, бандиты забивали им стрелку. Кстати, это выражение является ещё одним примером исконно русского тюремного арго.
Почему братки стрелки забивали
Как и многие выражения, фразеологизм «забить стрелку» пришёл в тюремный жаргон из другого, профессионального. К примеру, у железнодорожников «стрелка» — устройство, при помощи которого можно переправить поезд с одной колеи на другую. К слову, отсюда произошло ещё одно тюремное выражение — «переводить стрелки», то есть перекладывать ответственность на другого. Но вернёмся к забиванию стрелок.
В российском тюремном арго «стрелкой» стали называть плац в тюрьме — место, где арестантов каждое утро распределяют на работу. То есть по аналогии со стрелочным железнодорожным механизмом переводят в другое место. На стрелке зеки могли успеть переговорить друг с другом, если у них на это было достаточно времени. Если же времени не хватало, то устраивалась небольшая диверсия. Заключённые начинали либо драться, либо ещё мешать работе охранников. У нуждающихся в переговорах таким образом появлялась лишняя минутка. Такое действо российские зеки между собой называли «забить стрелку». И тут присутствует аналогия с жаргоном железнодорожников.
«В натуре!»: как появилось это выражение «новых русских»
Выражение «в натуре!» в 90-х годах XX века довольно быстро перекочевало из уголовной среды в речь «новых русских»: «братков» из многочисленных ОПГ и бизнесменов всех мастей, решивших разбогатеть на волне разрухи постперестроечного периода. Словосочетание в народных массах прижилось и использовалось порядка двух десятилетий.
Однако любопытно оно совсем не этим (многие слова воровского арго пополнили в свое время лексикон малообразованных, близких к криминалитету слоев населения). Словосочетание «в натуре» стало одним из немногих воровских жаргонизмов, имевших русские корни. Основная масса устойчивых выражений блатной фени происходят из идиша и иврита, на которых говорили одесские евреи.
Все мы рождаемся в натуре
На воровском арго восклицание «в натуре!» обозначает «это так и есть», «действительно так». Прежде чем попасть в блатную феню, оно абсолютно спокойно использовалось вполне себе интеллигентными русскими гражданами, далекими от уголовного мира. К примеру, его употреблял Александр Порфирьевич Бородин, образованнейший человек, композитор, ученый, один из членов «Могучей кучки».
В письме супруге он как-то жаловался, что вынужден проводить все утро чуть ли не «в натуре» — такая в доме нестерпимая жара. Применив этот оборот, Александр Порфирьевич имел в виду, что приходится раздеваться почти догола. Под «натурой» в конце XIX века подразумевали природу, естество человека, обнаженное тело.
Существительное «натура» пришло в русский из латыни. В ней natūra обозначает природу, рождение, естественный миропорядок. На рубеже XIX—XX столетий это существительное использовалось практически в его прямом значении. «Предстать в натуре» — появиться в своем естественном, природном виде, в чем мать родила.
Воровское «в натуре!»
Совсем не удивительно, что русскому криминалитету пришлось по вкусу выражение «в натуре». Оно действительно настолько образное и емкое, что едва ли найдется аналог на идише или иврите, способный вместить такую уйму смысла.
Толковый словарь Ушакова приводит 4 значения понятия «натура»: 1 — природа, действительность; 2 — врожденный темперамент человека (то, что нельзя изменить); 3 — человек, позирующий перед скульптором или живописцем (обычно в обнаженном виде); 4 — товар, как платежное средство.
Дмитрий Николаевич приводит в своем словаре пример шутливо-разговорного использования словосочетания «в натуре», которое обозначает «быть без одежды, полностью голым». Эта трактовка вполне согласуется с применением выражения Бородиным в письме к жене.
В криминальной среде все эти значения стерлись. Словосочетание «в натуре» стало обозначать голую действительность, правду, истину, то, чему можно верить. Заодно заменило такие длинные и неудобные выражения, как «это на самом деле так и есть», «ручаюсь за правдивость фактов», «все так в действительности» и пр.
Впервые зафиксировал значение идиомы «в натуре» криминалист Сергей Потапов. Почитать об этом и многих других жаргонных выражениях можно в его «Словаре жаргона преступников» (1927).
Потапов составлял сей труд для работников НКВД, которым по роду деятельности было необходимо понимать феню, или «блатную музыку». По этой причине криминалист приводит наиболее емкую и легко запоминающуюся трактовку идиомы. По Потапову, «в натуре» — это «правильно».
Что означает выражение «в натуре»?
Выражение «в натуре!» в 90-х годах XX века довольно быстро перекочевало из уголовной среды в речь «новых русских». Его активно использовали «братки», а те россияне, которые находились вне маргинализированных кругов, часто не понимали, что оно значит.
В 90-е многие слова воровского арго пополнили лексикон малообразованных, близких к криминалитету слоев населения. На воровском арго восклицание «в натуре!» обозначает «это так и есть», «действительно так». Но до того, как стать частью уголовного лексикона, это выражение имело другое значение. В большинстве своём его использовали интеллигенты, чей уровень образованности был куда выше среднего.
К примеру, Александр Порфирьевич Бородин, являвшийся знаменитым русским композитором и ученым, также использовал это выражение. Он говорил о том, что весь день проводит «в натуре» по причине того, что на улице невыносимо жарко и надевать большое количество одежды попросту не хочется. Русский композитор говорил о том, что погода вынуждает его ходить практически без одежды. Под «натурой» в конце XIX века подразумевали природу, естество человека, обнаженное тело.
Стоит отметить, что слово natūra пришло из латыни. Значение это слово имело следующее – порядок, природа и рождение. В большинстве случаев оно использовалось в прямом значении. Предстать «в натуре» означало появиться в своём естественном виде, ничего не скрывая и не приукрашивая. Выражение «в натуре» тем и понравилось представителям криминального мира. Оно было образным, но при этом, достаточно ёмким.
В преступных кругах забылась высокая образность и фраза стала применяться для обозначения чего-то правдивого. Действительность, ситуация без прикрас, то, во что можно поверить. Это короткое выражение заменило длинные фразы «это на самом деле так и есть», «ручаюсь за правдивость фактов», «всё так в действительности» и пр. Специалист в сфере криминалистики Сергей Потапов сообщает о том, что в словарях воровского арго это слово впервые встречается уже в 1927 году.
Примечательно, что работники НКВД должны были освоить так называемую «феню», дабы улавливать тонкости общения в преступном мире. Потому и требовалось понимание как фени, так и «блатной» музыки. Ёмкая фраза «в натуре» по Потапову трактуется, как «правильно» или «действительно».
«В натуре!»: что на самом деле означает эта фраза
Выражение «в натуре!» в 90-х годах XX века довольно быстро перекочевало из уголовной среды в речь «новых русских»: «братков» из многочисленных ОПГ и бизнесменов всех мастей, решивших разбогатеть на волне разрухи постперестроечного периода. Словосочетание в народных массах прижилось и использовалось порядка двух десятилетий.
Однако любопытно оно совсем не этим (многие слова воровского арго пополнили в свое время лексикон малообразованных, близких к криминалитету слоев населения). Словосочетание «в натуре» стало одним из немногих воровских жаргонизмов, имевших русские корни. Основная масса устойчивых выражений блатной фени происходят из идиша и иврита, на которых говорили одесские евреи.
Все мы рождаемся в натуре
На воровском арго восклицание «в натуре!» обозначает «это так и есть», «действительно так». Прежде чем попасть в блатную феню, оно абсолютно спокойно использовалось вполне себе интеллигентными русскими гражданами, далекими от уголовного мира. К примеру, его употреблял Александр Порфирьевич Бородин, образованнейший человек, композитор, ученый, один из членов «Могучей кучки».
В письме супруге он как-то жаловался, что вынужден проводить все утро чуть ли не «в натуре» — такая в доме нестерпимая жара. Применив этот оборот, Александр Порфирьевич имел в виду, что приходится раздеваться почти догола. Под «натурой» в конце XIX века подразумевали природу, естество человека, обнаженное тело.
Существительное «натура» пришло в русский из латыни. В ней natūra обозначает природу, рождение, естественный миропорядок. На рубеже XIX—XX столетий это существительное использовалось практически в его прямом значении. «Предстать в натуре» — появиться в своем естественном, природном виде, в чем мать родила.
Воровское «в натуре!»
Совсем не удивительно, что русскому криминалитету пришлось по вкусу выражение «в натуре». Оно действительно настолько образное и емкое, что едва ли найдется аналог на идише или иврите, способный вместить такую уйму смысла.
Толковый словарь Ушакова приводит 4 значения понятия «натура»: 1 — природа, действительность; 2 — врожденный темперамент человека (то, что нельзя изменить); 3 — человек, позирующий перед скульптором или живописцем (обычно в обнаженном виде); 4 — товар, как платежное средство.
Дмитрий Николаевич приводит в своем словаре пример шутливо-разговорного использования словосочетания «в натуре», которое обозначает «быть без одежды, полностью голым». Эта трактовка вполне согласуется с применением выражения Бородиным в письме к жене.
В криминальной среде все эти значения стерлись. Словосочетание «в натуре» стало обозначать голую действительность, правду, истину, то, чему можно верить. Заодно заменило такие длинные и неудобные выражения, как «это на самом деле так и есть», «ручаюсь за правдивость фактов», «всё так в действительности» и пр.
Впервые зафиксировал значение идиомы «в натуре» криминалист Сергей Потапов. Почитать об этом и многих других жаргонных выражениях можно в его «Словаре жаргона преступников» (1927).
Потапов составлял сей труд для работников НКВД, которым по роду деятельности было необходимо понимать феню, или «блатную музыку». По этой причине криминалист приводит наиболее емкую и легко запоминающуюся трактовку идиомы. По Потапову, «в натуре» — это «правильно».
«В натуре!»: как появилось это выражение «лихих 90-х»
Выражение «в натуре!» в 90-х годах XX века довольно быстро перекочевало из уголовной среды в речь «новых русских»: «братков» из многочисленных ОПГ и бизнесменов всех мастей, решивших разбогатеть на волне разрухи постперестроечного периода. Словосочетание в народных массах прижилось и использовалось порядка двух десятилетий.
Однако любопытно оно совсем не этим (многие слова воровского арго пополнили в свое время лексикон малообразованных, близких к криминалитету слоев населения). Словосочетание «в натуре» стало одним из немногих воровских жаргонизмов, имевших русские корни. Основная масса устойчивых выражений блатной фени происходят из идиша и иврита, на которых говорили одесские евреи.
Все мы рождаемся в натуре
На воровском арго восклицание «в натуре!» обозначает «это так и есть», «действительно так». Прежде чем попасть в блатную феню, оно абсолютно спокойно использовалось вполне себе интеллигентными русскими гражданами, далекими от уголовного мира. К примеру, его употреблял Александр Порфирьевич Бородин, образованнейший человек, композитор, ученый, один из членов «Могучей кучки».
В письме супруге он как-то жаловался, что вынужден проводить все утро чуть ли не «в натуре» — такая в доме нестерпимая жара. Применив этот оборот, Александр Порфирьевич имел в виду, что приходится раздеваться почти догола. Под «натурой» в конце XIX века подразумевали природу, естество человека, обнаженное тело.
Существительное «натура» пришло в русский из латыни. В ней natūra обозначает природу, рождение, естественный миропорядок. На рубеже XIX—XX столетий это существительное использовалось практически в его прямом значении. «Предстать в натуре» — появиться в своем естественном, природном виде, в чем мать родила.
Воровское «в натуре!»
Совсем не удивительно, что русскому криминалитету пришлось по вкусу выражение «в натуре». Оно действительно настолько образное и емкое, что едва ли найдется аналог на идише или иврите, способный вместить такую уйму смысла.
Толковый словарь Ушакова приводит 4 значения понятия «натура»: 1 — природа, действительность; 2 — врожденный темперамент человека (то, что нельзя изменить); 3 — человек, позирующий перед скульптором или живописцем (обычно в обнаженном виде); 4 — товар, как платежное средство.
Дмитрий Николаевич приводит в своем словаре пример шутливо-разговорного использования словосочетания «в натуре», которое обозначает «быть без одежды, полностью голым». Эта трактовка вполне согласуется с применением выражения Бородиным в письме к жене.
В криминальной среде все эти значения стерлись. Словосочетание «в натуре» стало обозначать голую действительность, правду, истину, то, чему можно верить. Заодно заменило такие длинные и неудобные выражения, как «это на самом деле так и есть», «ручаюсь за правдивость фактов», «все так в действительности» и пр.
Впервые зафиксировал значение идиомы «в натуре» криминалист Сергей Потапов. Почитать об этом и многих других жаргонных выражениях можно в его «Словаре жаргона преступников» (1927).
Потапов составлял сей труд для работников НКВД, которым по роду деятельности было необходимо понимать феню, или «блатную музыку». По этой причине криминалист приводит наиболее емкую и легко запоминающуюся трактовку идиомы. По Потапову, «в натуре» — это «правильно».







