что значит whats up на английском

Как перевести What’s up на русский язык?

Привет, друзья. What’s up? В этот раз расскажу Вам об этой классной фразе! Она широко используется и я уверен, что Вы слышали ее много раз. Вам интересно, что она означает? Давайте выясним.

Значение фразы «what’s up» в английском.

В английском языке фраза «What’s up (или wazap, wassup)» в основном означает «Что нового?» Например:

— Hi, not much. Just working, studying. All the same.

— Здарова, приятель! Что нового?

— Привет, да особо ничего. Работа, учеба. Все тоже самое.

«Not much» кстати, очень хороший ответ, если у Вас действительно все по-старому и нечем поделиться. Также Вы можете сказать:

— Hey, man! What’s up with you? (или просто what’s up, это тоже самое)

— Hi! I’m very good. Came back from Italy yesterday!

— Эй, дружище! Как сам? Что нового?

— Здарова! Все хорошо! Вчера вернулся из Италии!

Здесь «What’s up with you?» означает «Как дела? Что нового?» одновременно.

Также Вы можете использовать эту фразу в качестве приветствия в очень легкой, дружеской форме:

— What’s up, buddy! I’m fine! How about you?

— Привет! Все нормально! Как у тебя?

Это очень неформальный и хороший вариант, когда Вы общаетесь с друзьями.

В некоторых ситуациях «What’s up?« может означать «Что случилось?» Например:

— Hi, Bob! I need to talk to you!

— Ok, no problem, what’s up?

— Привет, Боб! Мне надо поговорить с тобой!

— Хорошо, нет проблем. Что такое?

Таким образом, «What’s up, wazap, wassup» — классная фраза для разговорного английского. Используйте ее с друзьями иобщайтесь на английском с удовольствием!

Источник

Как ответить на WHAT’S UP? Отвечаем на вопрос или приветствие WHAT’S UP

“Как ответить на what’s up?” – этот вопрос возникает у всех, кто начинает общаться на английском, особенно если общение происходит не в классе, а в жизни. “What’s up?” – это очень популярное приветствие в современном английском, но так как в школе его обычно не проходят, многие поначалу теряются и не знаю, как на него ответить. На самом деле, все очень просто.

Что значит WHAT’S UP?

Само выражение “what’s up” можно понимать по-разному: что нового? что делаешь? что случилось? Но на буквальном значении зацикливаться не стоит. Важно понимать, что это всего-навсего приветствие, разговорный шаблон, примерно как “Hi” или “How are you doing?”

Как ответить на WHAT’S UP?

Ответ будет зависеть от ситуации. Два типичных сценария:

Сценарий первый: “What’s up?” или “Sup” как приветствие

Разберем первый сценарий: ваш знакомый проходит мимо и говорит вам “What’s up?” При этом он явно не собирается завязывать беседу, обсуждать последние новости и проч. – он куда-то идет, торопится, а здоровается просто из вежливости.

Читайте также:  Что может помешать забеременеть

Пройдите тест на уровень английского:

В таком случае на вопрос “What’s up?”, достаточно ответить “Not much” или “Nothing much”, то есть “Ничего особенного” или “Ничего такого”. Вопрос “what’s up?” здесь – это даже не вопрос, а просто приветствие, дань вежливости. Его шаблонно задают, и на него следует шаблонно отвечать.

Вот пример такого разговора:

Вот и все. В принципе, на такой “what’s up” можно даже ответить “hi”, “hey” или даже “what’s up” – это будет немного невпопад (с точки зрения грамматики), но тоже возможно.

Вот, как об этом рассказал финский комик Ismo, переехавший жить в США:

“У меня ушел год на то, чтобы понять, что правильный ответ на вопрос “What’ up?” – это… “What’ up?” Теперь когда мне говорят “What’s up?”, я отвечаю “What’s up?” Кажется, что это неправильно, у меня такое ощущение, что я не даю ответа на вопрос, но ведь их это устраивает!”

“If somebody says ‘what’s up’, I just say ‘what’s up’”

Кстати, вопрос “How are you doing?” тоже часто используют просто как приветствие. В таком случае на него не отвечают “I’m doing well” или что-то в этом роде, а просто говорят “How are you doing” в ответ, обычно бегло и без вопросительной интонации.

Бывает похожий случай, когда говорят быстро и невнятно “Sup” (сокращенное от what’s up) – обычно это сопровождается жестом, коротким движением подбородка в вашу сторону. Это уже точно не вопрос, здесь можно просто сказать “sup”, “hi”, “hey”, “wassup” (тоже сокращение от what’s up) в ответ.

Сценарий второй – у вас действительно спрашивают, что нового, как дела

Допустим вы встретили друга и остановились поболтать, ну или вы сидите за столиком в кафе, и к вам подсаживается коллега и начинает разговор, говоря “What’s up?” В данном случае тоже можно ответить:

Можно еще поинтересоваться в ответ: “How about you?”, “What about you?” или просто “And you?”

Также на вопрос “What’s up?” можно ответить, рассказав коротко, чем вы сейчас занимаетесь или что собираетесь делать, ведь этот вопрос можно понять как “что ты сейчас делаешь/собираешься делать?” или “что нового?”

– Nothing much, just doing my homework.

– Not much, I was just about to go to that new yogurt place, wanna go with me?

Шуточные ответы на “What’s up?”

Иногда на вопрос “what’s up?” отвечают в шутку:

Здесь обыгрывается игра слов, ведь “what’s up” можно понять буквально как “что наверху” (потолок, небо) или “что является высоким” (уровень холестерина). Замечу лишь, что у шуток эти длиннющая борода, знать их следует, а использовать – нежелательно.

Читайте также:  Что может быть лебединым 100 к 1 ответ

Источник

What’s up? Перевод:

Привет! Как дела? Как жизнь? Как поживаешь? Что нового? или Что случилось? В чем дело?

Welcome to English in a Minute, where we teach you all about idioms in American English.

Добро пожаловать на «Английский за минуту», где мы рассказываем вам все об идиомах в американском английском.

Have you ever heard someone say, «What’s up?»

Вы когда-нибудь слышали, как кто-то говорил: «What’s up?»

What’s up? (Варианты перевода: «Привет! Как дела? Как жизнь? Как поживаешь? Что нового?» В некоторых ситуациях «What’s up?» может означать «Что случилось? В чем дело?»)

Let’s take a look at this conversation:

Давайте послушаем такой разговор:

Привет, как поживаешь?

What’s up? How are you?

Привет! Как у тебя дела?

I’m doing fine, thanks.

Спасибо, у меня все в порядке.

This phrase is a casual expression and is normally used when you’re talking to friends, family, or colleagues. You would not want to use it in a formal business situation.

Это повседневная фраза и обычно она используется, когда вы говорите с друзьями, членами семьи или коллегами. Нежелательно употреблять ее в официальной деловой ситуации.

«What’s up?» is a greeting. It’s a different way of saying «What’s happening?»

When you ask someone «What’s up?» in a conversation, it’s another way to say «hello», ask how things are going, how the person is feeling.

Когда вы в разговоре спрашиваете кого-нибудь: «What’s up?», это еще один способ сказать «Привет», спросить, как идут дела, как человек чувствует себя.

It’s a common greeting used by just about everybody in America!

Это распространенное приветствие используют почти все в Америке!

Источник

Что значит whats up на английском

What’s up? это неформальное приветствие в разговорном английском языке

What’s up? перевод «Как дела?», «Что происходит?»

Часто What’s up? не воспринимается как вопрос и не подразумевает ответа или можно услышать вариант ответа Not so much

— Hey, Peter! \ Привет, Питер!

— Hey! What’s up? You are so tan! Where have you been? \ Привет! Как дела? Ты такой загоревший! (А ты загорел!) Где это ты был?

— I just got back from Australia. \ Я только вернулся из Австралии.

— Australia?! Cool! What did you do there? \ Из Австралии? Круто! Что ты там делал?

— It was another surf-trip. You know, I’m a huge fan of surfing. \ Занимался серфингом. Ты же знаешь, что я большой фанат серфинга.

— How was it? \ Ну и как?

— Oh, it was fantastic! You know, it’s never long enough. \ О, это было потрясающе! Ты знаешь, отдых всегда проходит быстро.

Читайте также:  что значит оприходовать человека

How’re you doing?

How’re you doing? является сокращенной формой от How are you doing? How’re you doing перевод «Как поживаешь?»

— Hi! How’re you doing? / Привет! Как поживаешь?

— I’m good. Yourself? / Хорошо. Ты как?

— I’m also good, thanks. I hear you got a new job! / Тоже хорошо, спасибо. Я слышал, у тебя новая работа.

— That’s right. / Это верно.

— So, how is it? Do you like it? / И как? Тебе нравится?

— It’s okay, but it pays less than my last job. / Нормально, но платят меньше, чем на предыдущей работе.

Источник

Как правильно читается и переводится слово “WhatsApp”?

WhatsApp – один из самых активно используемых мессенджеров в России. С помощью него мы общаемся с друзьями и близкими, связываемся с коллегами по работе.

Название приложения вызывает у многих сложности в употреблении, так как заимствовано из иностранного языка. Как правильно произносить слово WhatsApp, и что оно означает? Попробуем разобраться с трудностями перевода.

Откуда произошло название WhatsApp

В английском языка существует популярный вопрос “What’s up?”. Он означает простое “Как дела?” или “Что случилось?”. Чаще всего, это выражение используется в качестве приветствия.

Создатели сервиса решили объединить словосочетание What’s up и существительное application, которое переводится на русский как “приложение”. Получилось емкое выражение и четкое название мессенджера, отражающее его основную цель. Таким образом, “up” было заменено на сокращение “app”. Отсюда и возникло знаменитое WhatsApp. Произношение слова от этого не поменялось, но обрело иной смысл.

Как правильно читается WhatsApp

Для того, чтобы понять, как надлежит читать пришедшее к нам из английского языка название, достаточно обратиться к его транскрипции. Если разбить WhatsApp по частям, получим следующее:

Правильнее было бы произносить “уотсэп”, но в русском варианте это слово читается и пишется не очень удобно. Стоит придерживаться общих правил транслитерации:

Общепринятыми считаются варианты “Ватсап” и “Вотсап”, где латинская “w” звучит как “в”, вместо “у”.

Таким образом, термин WhatsApp представляет собой ни что иное, как игру слов What’s up и application. Наиболее применимым для употребления является устоявшееся “Ватсап”. Оно наилучшим образом адаптировано для произношения и работает по принципу “как слышится, так и пишется”.

В сети возможно встретить также слово “вацап”, но данная разновидность названия не рекомендована к применению, так как считается сугубо разговорным и вульгарным способом произношения.

Название всем полюбившегося мессенджера переводится просто и читается легко, будучи адаптированным для восприятия на кириллице. Одинаково допустимыми являются варианты “Ватсап”, “Вотсап” и максимально приближенный к английскому звучанию, но редко используемый, “Уотсап”. Первое из вышеперечисленных слов встречается в сети наиболее часто.

Источник

Библиотека с советами